第二十一章(3)

让阅读成为一种享受!若被转/码,可退出转/码继续阅读.

“家庭友人。”斯特莱克说,他们握了握手。

“真是可怕,”瓦德格拉夫说,“必须过来看看我能否做些什么。从我来了以后,她就一直在上厕所。”

“没错。”斯特莱克说。

瓦德格拉夫重新坐下。奥兰多侧着身子走进厨房,怀抱她的毛绒大猩猩。她显然一点也不拘束,大大咧咧地盯着他们俩,足足盯了有一分钟。

“你的头发很漂亮,”最后她大声对杰瑞·瓦德格拉夫说,“像头发干草堆。”

“我想也是。”瓦德格拉夫说,笑微微地看着她。她又侧着身子走了出去。

一时短暂的沉默,瓦德格拉夫焦躁地摆弄着手里的花,目光在厨房里扫来扫去。

“真不敢相信。”他最后说道。

他们听见楼上厕所传来响亮的冲水声,接着楼梯上响起脚步声,利奥诺拉回来了,奥兰多跟在她后面。

“对不起,”她对两个男人说,“我有点不舒服。”

显然是指她的肚子。

“是这样,利奥诺拉,”杰瑞·瓦德格拉夫非常不自在地说,从椅子上站起来,“你有朋友在这里,我就不打扰了——”

“他?他不是朋友,他是侦探。”利奥诺拉说。

“什么?”

斯特莱克想起瓦德格拉夫有一只耳朵是聋的。

“他跟一个巨人同名。”奥兰多说。

“他是个侦探。”利奥诺拉盖过女儿的声音说。

“噢,”瓦德格拉夫吃了一惊,说道,“没想到——为什么——”

“因为我需要,”利奥诺拉干脆地说,“警察以为是我对欧文下的手。”

沉默。瓦德格拉夫的不安显而易见。

“我爸爸死了。”奥兰多对着整个屋子说。她的目光直接而热切,寻求别人的反应。

斯特莱克觉得他们中间需要有人说点什么,便道:“我知道,很令人难过。”

“艾德娜也说令人难过。”奥兰多说,似乎希望听到更加独到的评论,然后她便又飘飘然地离开房间。

“坐下吧,”利奥诺拉邀请两个男人,“这些是送给我的?”她指的是瓦德格拉夫手里的鲜花。

“是的,”他说,笨手笨脚地把花递了过去,但没有坐下,“这样吧,利奥诺拉,我现在不想占用你的时间,你肯定很忙——忙着安排各种事情,还要——”

“他们不肯把尸体给我,”利奥诺拉带着那种无遮无拦的坦诚说,“所以我目前没什么要安排的。”

“噢,这是一张卡片,”瓦德格拉夫无奈地说,在口袋里摸索着,“给……嗯,利奥诺拉,如果需要我们做什么,随便什么——”

“看不出有谁能做什么。”利奥诺拉缓 慢地说,接过他递来的卡片。她在桌旁坐了下来,斯特莱克已经抽了把椅子坐下,为伤腿的负担减轻而松了口气。

“好吧,那我就不打搅你,告辞了,”瓦德格拉夫说,“还有,利奥诺拉,本来在这种时候不该问的,那本《家蚕》……你这里有备份稿吗?”

“没有,”利奥诺拉说,“欧文带走了。”

“真是遗憾,但如果……会对我们有帮助的。我能不能看看他有没有留下点什么?”

她透过那两个老式的大镜片盯着他望 。

“警察把他留下的东西都拿走了,”她说,“昨天他们像扫荡一样把书房翻了个遍。最后把门一锁,把钥匙拿走了——现在连我自己也进不去了。”