让阅读成为一种享受!若被转/码,可退出转/码继续阅读.
“十八号楼有几个工作人员?”
“有三个保安——我、科林·麦克劳德、伊恩·罗布森。我们三个人轮班,全天二十四小时有人在岗。那天晚上本来不应该我值班,但是下午四点左右,罗布森打电话给我,说他胃疼得受不了。我就说那我再值一个班。一个月前,我为了处理一点家事跟他和换过一次班。这次是我欠他的。
“所以本来不应该我在那里的。”说完,威尔逊沉默了一会儿,想着事情本应是什么样子。
“那两个保安跟卢拉也很好吗?”
“是的,他们也会像我这样对你说的。很好的姑娘。”
“还有其他工作人员吗?”
“还有两个波兰清洁工。他们的英语都很差。从他们的嘴里,你问不出多少东西来的。”
斯特莱克在特别调查局专用笔记本上(这些笔记本,是他最后几趟去位于奥尔德肖特[1]的特别调查局时,有一次顺手偷的)龙飞凤舞地记录威尔逊说的话。他边记边想,威尔逊的证词质量很高,非常少见:简洁、精确、详细。绝大部分人受到盘问时,会答非所问,极少有人能把话说得滴水不漏,不给提问者任何追问的机会。斯特莱克善于扮演考古学家的角色,在别人由于精神原因而变成废墟的记忆中搜寻真相:跟恶棍“推心置腹”,恐吓受到惊吓的人,激怒脾气暴躁的人,给狡猾的人设置圈套。但面对威尔逊,他的这些手段全都使不出来。多疑的约翰·布里斯托漫无目的地到处撒网,但看起来,他的这张网可能白撒了。
[1] 英格兰东南部汉普郡自治市。
不过,斯特莱克有个难以改变的习惯,
那就是做事认真、善始善终——在部队时,他因此受到过表扬,但也因此遭到许多人的讨厌。对他来说,工作马虎和穿着内裤躺在折叠床上吸烟、虚度光阴一样,都是不可原谅的。斯特莱克既是本性使然,也是多年训练所致,又因为像客户尊重他那样尊重自己,继续一丝不苟地往下问问题。
“我们能稍微倒退一点,谈谈她出事前一天的情况吗?你是几点去上班的?”
“和平时一样,九点。接科林的班。”
“对于进出大门的人,你登记了吗?”
“嗯,有人进出,我们都要登记,除了住户。前台那里有本登记簿。”
“你还记得那天进出的人吗?”
威尔逊犹豫了一会儿。
“那天清早,约翰·布里斯托去看过他妹妹,对吧?”斯特莱克提示道,“但他妹妹跟你说过,别让他上楼?”
“这是布里斯托告诉你的,对吧?”威尔逊似乎松了口气,“是的,他妹妹跟我说过。但是我不忍心拦住那个男人,你知道吗?他有份合同要还给他妹妹。他很着急,所以我让他进去了。”
“还有其他你认识的人进入过公寓吗?”
“有,莱辛卡早就在那里了。她是清洁工,经常七点到。我进公寓时,她正在拖楼梯。除此以外,就没有其他人进去过了,直到安保公司检修警报器的那个家伙来。我们每隔六个月检修一次警报器。他应该是九点四十左右来的——差不多是那个时间。”