让阅读成为一种享受!若被转/码,可退出转/码继续阅读.
我朋友的那些幻影似的构想之一,倒并不带有严重的抽象色彩,可以用文字表示出来,虽然我表示得不很高明。一张小图表现一个颇长的短形地下室或者地道的内部,四壁很低,光滑洁白,其中无障碍物,也无器具。图的某些附加条目足以说明这地道离地面极其深。在很宽范围内的任何部位都见不到出口,没看见有火把或其他人工光源;但有一大片强光在地道内摇晃滚动,使整个地道都笼罩在一种恐怖的、不相宜的光彩中。
我在上文说过,由于他的病理的听觉神经,使得一切音乐都令他难以忍受,除了某些弦乐器之外。也许这就形成了一个狭窄的范围,使他只限于弹吉他,这样他在演奏时就能在大部分时间产生一种幻想的特性。但他的即兴演奏的高度熟练却不能以此来说明。那该已经或是表现在他那古怪的幻想曲的曲调和歌词中(因为他常常自己一边弹奏,一边随口唱出押韵的即兴作品),这是他精神高度的镇静和集中的结果,这一点我以前曾提到过,只有在高度人为的激动的那种特定时刻才能见到。这类幻想曲中的一支的歌词,我很容易就能回忆起来。也许,我对它有更为强烈的感受,因为当他唱出其意义中从属的、神秘的倾向时,我认为我第一次看出了,就厄谢来说,他已充分意识到了他那崇高的理智君主正在其宝座上摇摇欲坠。这首诗题目叫《闹鬼的宫殿》,虽然我记得不是绝对准确,却也相去无几。诗是这样的:
一
在我们那苍翠欲滴的群谷中间,
居住着美丽而善良的仙女,
往日有座洁白而宏伟的宫殿——
辉煌的宫殿——把威仪显出。
接受思想君主的统治——
它屹立在那儿!
六翼天使从未舒展翮翅
从如此美丽的屋顶飞过。
二
灿烂的金黄色的旗帜,
在屋顶飘飘飞舞;
(这情景——这全部情景——都是
在很久以前的往古)
一阵阵轻柔的和风,嬉戏
在快乐无涯的日子中间,
沿着夸饰的无生气的墙壁,
飘飞的香气很快消散。
三
快乐山谷里的旅游者,
透过两个明亮的窗户
看到天使们和谐地移动着
和着古琵琶协调的音律,
围着一个宝座旋转,那儿坐着
(思想君主!)
他的荣誉庄严而又十分适合,
王国的统治者俨然在目。
四
富丽堂皇的宫门
缀满了通红的珠宝奇珍,
从门里不断流进、流进、流进,
而且永远光彩照人,
一队山林女神,她们愉快的职责
只是用美妙无比的声音
去讴歌颂赞
她们君王的智慧与贤明。
五
一群恶魔,身着魔袍,
袭击君主的高尚帝基;
(啊,让我们哀悼吧,他再也见不到
翌日的黎明,多么凄其!)
在他宫殿周围,他的
一片火红繁盛的荣誉
已成为早被埋葬的古老的
只能依稀记起的故事。
六
如今在那山谷的旅行人,
突过那红光摇曳的窗口,看到
一大堆魔影离奇古怪地闪动